16/07/2010

Leyenda Sioux. El águila y el halcón.

Cuenta una vieja leyenda sioux que una vez llegó hasta la tienda del brujo más viejo de la tribu una pareja de enamorados de la mano: Toro Bravo, el más valiente y honorable de los jóvenes guerreros, y Nube Alta, la hija del cacique y una de las más hermosas mujeres de la tribu.

- "Nos amamos", empezó el joven.

- "Y nos vamos a casar", dijo ella.

- "Y nos queremos tanto que tenemos miedo."

- "Queremos un hechizo, un conjuro, un talismán."

- "Algo que nos garantice que podremos estar siempre juntos."

- "Que nos asegure que estaremos uno al lado del otro hasta encontrar a Manitú el día de la muerte."

- "Por favor", repitieron, "¿hay algo que podamos hacer?"

El viejo los miró y le emocionó verles tan jóvenes, tan enamorados...

- "Hay algo...", dijo el viejo después de una larga pausa. "Pero no sé... es una tarea muy difícil y sacrificada."

- "No importa", dijeron los dos.

- "Lo que sea", ratificó Toro Bravo.

- "Bien", dijo el brujo. "Nube Alta, ¿ves el monte al norte de nuestra aldea? Deberás escalarlo sola sin más armas que una red y tus manos, y deberás cazar el halcón más hermoso y vigoroso del monte. Luego deberás traerlo aquí con vida el tercer día después de la luna llena."

- "Y tú, Toro Bravo", prosiguió el brujo, "deberás escalar la Montaña del Trueno y, cuando llegues a la cima, encontrar la más brava de todas las águilas y, solamente con tus manos y una red, atraparla sin herirla y traerla ante mí, viva, el mismo día en que vendrá Nube Alta... ¿Comprendísteis?"

La pareja asintió y el anciano chamán hizo un gesto indicando que no tenía más que decir. Los jóvenes se miraron con ternura y después de una fugaz sonrisa salieron a cumplir la misión encomendada, ella hacia el norte, él hacia el sur. El día establecido, frente a la tienda del brujo, los dos jóvenes esperaban con sendas bolsas de tela que contenían las aves solicitadas.

El viejo les pidió que, con mucho cuidado, las sacaran de las bolsas. Los jóvenes lo hicieron y expusieron, ante la aprobación del viejo, los pájaros cazados. Eran verdaderamente hermosos, sin duda lo mejor de su estirpe.

- "¿Volaban alto?", preguntó el brujo.

- "Por supuesto, como lo pediste... ¿y ahora?", preguntó el joven. Esperamos un sacrificio, ¿hemos de matarlos, qué hemos de hacer?"

- "No", dijo el sabio anciano. "Haced lo que os digo. Tomad las aves y atadlas entre sí por las patas con estas tiras de cuero. Cuando las hayáis anudado, soltadlas y que vuelen libres."

El guerrero y la joven hicieron lo que se les pedía y soltaron los pájaros. El águila y el halcón intentaron levantar vuelo pero sólo consiguieron revolcarse en el suelo. Unos minutos después, frustradas, las aves arremetieron a picotazos entre sí hasta lastimarse.

- "Este es el conjuro. Jamás olvidéis lo que habéis visto. Sois como un águila y un halcón; si se atan el uno al otro, aunque lo hagan por amor, no sólo vivirán arrastrándose, sino que además, tarde o temprano, empezarán a hacerse daño el uno al otro. Si queréis que vuestro amor perdure volad juntos pero jamás atados".

texto extraído del Blog de Avatar psicólogos http://avatarpsicologos.blogspot.com/

26/05/2010

Lost - The end

Ahora lo entiendo todo. Os paso un enlace a un blog con una interpretaciòn posible del final de "Lost". No apto para quién no haya tenido la oportunidad todavía de finalizar la serie.

Os deseo una feliz lectura y una sentida iluminación.

http://pjorge.com/2010/05/24/lost-17-18-the-end/

Gracias a P. Jorge Romero por su aportación al mundo Lostiano y a Cris Balaguer por encontrarlo.

24/05/2010

Plou al cor - Serrat

De vegades plou al cor
i no saps ben bé perquè.
De vegades plou i fa sol
plou i no vol ploure
però dol.

Plou en el teu cor i prou
sense pressa ni repòs.
De vegades plou i no fa fang.
Plou sense llamps i sense trons.

I l'anima fuig com un gos sol
que no troba aixopluc en lloc.
De vegades plou sense fer enrenou
i plou, i plou,
i plou al cor.

I hi ha llenya al foc i tall al plat
i entre el llençols dorm un somni grat.
Però res d'això es prou:
quan vol ploure plou
i plou, i plou,
i plou al cor.

13/05/2010

Sin ti

Extraño como un pato en el Manzanares,
torpe como un suicida sin vocación,
absurdo como un belga por soleares,
vacío como una isla sin Robinson,
oscuro como un túnel sin tren expreso,
negro como los ángeles de Machín,
febril como la carta de amor de un preso...
así estoy yo, así estoy yo, sin ti.
Perdido como un quinto en día de permiso,
como un santo sin paraíso,
como el ojo del maniquí,
huraño como un dandy con lamparones,
como un barco sin polizones...,
así estoy yo, así estoy yo, sin ti.

Más triste que un torero
al otro lado del telón de acero.
Así estoy yo, así estoy yo, sin ti.
Vencido como un viejo que pierde al tute,
lascivo como el beso del coronel,
furtivo como el Lute cuando era el Lute,
inquieto como un párroco en un burdel,
errante como un taxi por el desierto,
quemado como el cielo de Chernovil,
solo como un poeta en el aeropuerto...
así estoy yo, así estoy yo, sin ti.
Inútil como un sello por triplicado,
como el semen de los ahorcados,
como el libro del porvenir,
violento como un niño sin cumpleaños,
como el perfume del desengaño...,
así estoy yo, así estoy yo, sin ti.

Más triste que un torero
al otro lado del telón de acero.
Así estoy yo, así estoy yo, sin ti.
Amargo como el vino del exiliado,
como el domingo del jubilado,
como una boda por lo civil,
macabro como el vientre de los misiles,
como un pájaro en un desfile...,
así estoy yo, así estoy yo, sin ti.
Más triste que un torero
al otro lado del telón de acero.
Así estoy yo, así estoy yo, sin ti.





04/05/2010

Extracto de September, de Rosamunde Pilcher




LA MORT NO ES RES, NO COMPTA, NOMÉS ME N'HE ANAT A L'HABITACIÓ DEL COSTAT. NO HA PASSAT RES. TOT CONTINUA TAL I COM ESTAVA. 

Jo soc jo i tu ets tu. La vida que vam viure plegats amb tant d’amor, roman intacte, immutable

El que vam ser l’un per l’altre, continuarem sent-ho.

Cridam amb el nom de sempre. Parla de mi amb la naturalitat de sempre. No canviís el to de veu. No adoptis un aire solemne ni trist.

Riu com sempre rèiem dels acudits que ens agradadaven a tots dos. Juga, somriu, pensa en mí.

Deixa que el meu nom sigui aquella paraula amiga que sempre fou. Que sigui pronunciat sense esforç, sense que sobre ell es projecti cap ombra.

La vida significa el mateix que va significar. Seguéix sent el mateix que fou. Existeix una continuitat absoluta i ininterrompuda.

¿Que es aquesta mort, sino un accident insignificant? ¿Haig d’estar fora del teu pensament perque estigui fora de la teva vista?

Només me n’he anat a esperar-te durant un interval, a un lloc molt a prop.

Tot està bé.


PS: Gracias Cris.